Resent it all you want, Henry, but you're in with the rest of us.
Ho scoperto come restare qui dentro quanto mi pare.
I figured out how to hang on as long as I want.
Ho una curiosità. ll tubo esterno che c'è là dentro quanto può valere?
I'm just curious. The pipe jacket in the back. What's it all worth?
E, hey, ora possiamo rimanere qui dentro quanto serve.
And, hey, look, at least now we can stay in here as long as it takes.
Questi non sono affari suoi. Quanto spesso vado in bagno, cosa ci faccio dentro, quanto ci rimango dentro, parlarti delle mie abitudini personali riguardo l'andare in bagno!
This is none of her business- how often I go to the bathroom, what I'm doing in there, how long I'm in there.
Passano gli anni ma Ape resta protagonista nella mobilità a corto raggio: il veicolo commerciale più compatto, economico ed efficiente tanto dentro quanto fuori dalla città.
The years keep rolling on, by the Ape is still the champion of short range mobility: the most compact, economical and efficient commercial vehicle around - both in and out of the city.
Non ho mai preteso la normalità, non sono così ingenua, ma speravo di aver sposato un uomo che fosse bello dentro quanto lo era fuori.
I never expected normality. God knows I walked into this with my eyes open. I just hoped I'd married someone who was half as impressive on the inside as he is on the outside.
Inoltre, ci hai dato dentro quanto me.
Plus, you got off on it as much as I did.
Ci hai dato dentro quanto me.
You got off on it as much as I did.
E puoi anche far finta di non crederci, ese... ma in questa merda ci sei dentro quanto tutti noi.
And you may not want to believe this, ese, but you're in this shit as deep as the rest of us.
Non era la prima volta... che Ella provava pena per quelle due intriganti... che erano tanto brutte dentro quanto gradevoli d'aspetto.
Not for the first time, Ella actually felt pity for these two schemers, who could be every bit as ugly within as they were fair without.
Si tratta dello stesso segreto, Louis... e praticamente tu ci sei dentro quanto me.
It's the same secret, Louis, and you have just as much invested in it as I do.
Tu ci sei dentro quanto me, lo sai questo.
You're in this as much as I am, you know that.
Situato a 10 minuti dal mare, tranquillo, questa bella vecchia casa completamente rinnovata è tanto piacevole dentro quanto fuori.
Located at 10 min away from the sea, this quiet and beautiful house is perfect to decompress and relax with family or friends.
Non per cambiare il sistema “da dentro” quanto per “occupare” queste istanze e restituirle alla maggioranza sociale tramite un processo costituente.
And to change the system by “occupying” these instances and giving them back to the social majority via a constituent process.
Tu ci sei dentro quanto me.
You're in this as deep as I am.
Wallowski c'era dentro quanto Farr, oppure no?
Was Wallowski in on this with Farr or not?
Ci sono dentro quanto lo sei tu.
I'm in as deep as you are.
Stavo controllando la cartella di Adam ed e' notevole, non tanto per quello che c'e' dentro, quanto piuttosto per quello che non c'e'.
I was checking Adam's file and it's remarkable, not so much for what's in it, but for what's not.
Noi siamo tanto belli dentro quanto la terra che riflette su di noi la bellezza della natura che circonda il nostro mondo esterno.
We are as beautiful within as the earth reflects back to us with the beauty of nature surrounding us in the outer world.
Queste due dimensioni sono presenti tanto dentro quanto fuori del campo del linguaggio.
Both of these operate in as well as outside of the realm of language.
Ed è lo stesso, tanto dentro quanto fuori dall'euro.
That will remain the case inside or outside of the euro.
Ma non soltanto questo. Traducono anche in immagini i sogni, o (dipende) gli incubi di ciascuno di noi; quanto abbiamo dentro, quanto sentiamo, oltre i sensi, in modo più o meno conscio e verbalizzato, o verbalizzabile.
But there is more: his paintings translate into images the dreams or (perhaps) the nightmares of each of us; all we have inside, all we feel, beyond the senses, in a way that is more or less conscious, verbalised or can be verbalised.
Questo museo venne inaugurato nel 2014, ed è bello tanto dentro quanto fuori.
This museum opened in 2014 and is beautiful inside and out.
Anche il contatto con altri teologici, tanto dentro quanto fuori del recinto della Conferenza, ha aiutato ad analizzare meglio certi punti di vista e a formare meglio le nostre opinioni.
Contact with other theologians, both those within and outside of the Conference further helped us to analyse certain points of view and to form our opinions more aptly.
Roger Federer è uno degli sportivi di maggior successo del suo tempo e forse il più grande tennista di sempre. Esempio di eccellenza e di eleganza, tanto dentro quanto fuori dal campo, si è guadagnato rispetto e ammirazione in tutto il mondo.
Roger Federer is one of the most accomplished sportsmen of his era and perhaps the greatest tennis player of all time, combining an excellence and elegance on and off the court that have earned him worldwide respect and admiration.
Questa nozione di lusso ha trovato una risonanza immediata nel mondo della moda, perché, secondo Coco Chanel: “L'eleganza viene dall’essere belli dentro quanto fuori”.
This notion of luxury found an immediate echo in the fashion world because, according to Coco Chanel: ‘Elegance comes from being as beautiful inside as outside’. PreviousBY KARL
Molto più spaziosa dentro quanto mi aspettassi.
Much roomier inside than I expected.
Distendendo i muscoli della vagina, possiamo contenere la soluzione dentro quanto più possibile.
Straining the muscles of the vagina, we hold the solution inside as much as possible.
Dipende appena dalla parte relativa della stagione che la pianta è ora dentro quanto a quanto tempo dovrete attendere.
Just depends on the relative part of the season the plant is now in as to how long you will have to wait.
1.3960199356079s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?